image.jpg      image  

M. Butterfly (蝴蝶君) 真的很老了, 但有多少書是看過還會想再看第二遍, 第三遍或是推薦給朋友的呢?  這本書幾乎是學美國文學, 或是跨文化,  或是心理分析者必會研究的一本書.  聽起來很學院派, 但其實其內容歷久彌新, 不管是哪個世代閱讀都會有不同的趣味.  同時, M. Butterfly 也是我此生的最痛!! 為什麼呢?  就是它害我沒取得碩士學位!!!當時的我想以法國近代精神分析學家 Jaques Lacon的理論來分析闡述此作發表論文。結果我那法國回來的指導教授硬是不滿意.  既然直接說: 妳不是在寫論文, 比較像在寫意識流小說.  好了, 那都是千百年的成年往事了,  多說無益, 直接進入正題.

首先, M. Buttefly 作者 David Henry Hwang(黃哲倫), 劇作家出生於五零年代中國移民美國的家庭, 父親為銀行家, 母親是位鋼琴老師.  和許多華美作家一樣, David Henry Hwang 的許多作品多圍繞著移民者面對家鄉, 融入新文化的議題, 像是 FOB, Yellow Face, Chiglish, 孫悟空等等.  其中, 我最喜歡也覺得較為成功的作品就屬M. Butterfly了. 此劇曾獲得東尼獎 , 並成為百老匯舞台劇, 加上被搬上大螢幕(見左上第四張劇照)而受到廣大關注, 也使得Hwang就此名聲大噪.  一看到書名, 馬上會有人聯想到 Puccini 的歌劇 Madam Butterfly.  沒錯, Hwang 的確在這個劇本裡加上了"女"主角表演Madam Butterfly 中的一首歌曲的橋段.  但主要的創作靈感則是來自發生於1986爆發的中國間諜(時佩璞)與法國駐中國外交官(Bernard Boursicot) 的洩密案(上左圖第三張為此二人出庭照).  此案令舉世震驚的並非法國外交官對中國洩漏法國機密, 而是這位法國外交官辯稱自己並不知道這位和他相戀十幾年且為他產下一的京劇女演員(見上方左第二張時佩璞劇照)竟然是個男人身. Boursicot 直到兩人被逮捕且親眼目睹裸身的"時先生"時, 才震驚且羞憤的企圖自殺.  兩人在 1986年被判六年監禁, 但在1987年被當時的法國總統密特朗特赦. 之後, 時佩璞仍舊居住法國並從事京劇表演, 據傳兩人之後沒再見過, 直到 2009年過世前, 傳聞她依然愛著 Boursicot.  由於Boursicot 後來接受記者訪問時表示自己在中學時就已發現自己愛的是同性, 這本劇作常被視為是同志文學.  暫且不論Boursicot的自白是否屬實,  光就M. Butterfly 這部劇作來看,  絲毫沒有描寫同性戀的意圖.  作者Hwang 企圖從東西方, 男與女之間的想像及誤解來解讀這位法國外交官被中國詐騙集團利用的原委.  Hwang 更幽默地運用法語使用Madam(女士)及Monsieur皆使用M. 作為縮寫來為此劇命名.  Madam Butterfly(蝴蝶小姐)?  或 Monsieur Butterfly (蝴蝶先生)?

劇中的法國外交官, 化名Gallimard, 已婚, 與妻子無子嗣而困擾者.  因緣際會參加一個駐外使節的聚會結識了在席中演唱歌劇Madam Butterfly 一首曲目的Song Li-ling. 想像一下一位受過西方教育且看似溫柔婉約東方女子, 吟唱著Madam Butterfly中 描寫受到美國大兵拋棄的日本藝妓悲嘆曲調, 對一個 不太了解東方的西方外交官有多麼具有說服力以及吸引力.  接著,這位喬裝成女性京劇演員利用了Gallimards心裡潛意識西方想要征服東方,  男人想要征服女性的民族及性別優越感, 上演了一齣受西方教育東方女性夾在西方先進思潮及東方傳統中掙扎, 並等待強有力的救贖者出現的劇碼.  此時的Gallimard天真的幻想著自己就如同歌劇Madam Butterfly 的美國大兵, 而Song 即是那位為了愛情無怨無悔的藝妓!  如此一來, Gallimard 就傻傻相信東方女子害羞到無法在愛人面前輕解羅衫, 也就無從發現Song 其實是個男兒身, 更真的確信Song 為他產下一子 .  整齣戲劇有趣之處在於, Song 運用 "刻板印像" 將Gallimard 玩弄於股掌之間以獲取法國機密文件.

另外, 我想提一下作者隱藏在劇情表面下, 想要表達的議題:

--不同相異甚至誤解可能反而產生吸引力。在劇中, 看慣了五官立體, 身材豐腴高挑, 個性開朗外放西方女性的Gallimard,就深切感受安靜委婉害羞的中國女子Song強大的吸引力.  也無怪乎, 據傳既使已邁入21世紀的今天, 部分西方男性依舊對東方女性懷有不切實際的幻想及憧憬. 

--Stereotype(刻板印象) 造成誤解及危險刻板印象無處不在:

女生一定較溫柔柔弱, 意志不堅定 vs. 男生一定比較衝動陽剛. 征服力旺盛,  企圖心較強。結果: 女性總是處處受限或自限, 無法成就自我.  而天生較為陰柔的男性則受到歧視, 更甚者, 自我貶抑, 身心發展受阻.

老師, 醫療人員, 神職人員..這類社會評價較高職業者是好人。結果: 有些學生, 病患, 信眾對其過度信任而被欺騙, 被性騷擾, 甚至性侵的社會案件不時發生.

西方男性對女性較為禮遇甚至較為浪漫 Vs. 東方男性寄木訥又大男人主義。結果: 部分東西連姻產生因誤解而結合, 因了解而分開的結局.  甚至還聽聞西方男性在婚姻中暴力相向的案例. 之前還有個來自土耳其的男子就來台灣騙了許多正妹的感情也是個例子.  我個人觀察結果,  包含配偶及其他周遭友人, 台灣男性多的是浪漫又愛護女性. 反而是"大女人"有增加的趨勢.

以上只列幾例, 族繁不及備載..

--"鏡像理論":他人如何看自己, 自己往往就朝向他人預期加以自我型塑。此乃源自佛洛伊德的mirror stage, 嬰兒能夠注視大人目光之後, 從而認識自我.  之後, 孩童喜愛對著鏡子玩耍也是一例. 其實鏡像只是個統稱, 其中還包含目光, 語言以及種種暗視, 擴及到成人世界, 種族, 性別來看.  也可以視為是造成 刻板印象的原因之一.  例如, 我們若是一直正向鼓勵孩子, 孩子就能朝較正面成功地發展, 若我們總是給孩子負評, 孩子往往也就朝不思進步的景況下墜.  而M. Butterfly 中的 Song 在接受審判和Gallimard 對質的時候也說了一句經典金句: 只要是身為東方人, 在你們(指Gallimard 和其他西方人)眼中, 我就不可能是個真正的男人. 接著, Song 繼續男扮女裝企圖再次引起Gallimard的注意, 卻因是得其反而感到失落.  或許, Song 在欺騙了Gallimard的同時也說服了自己的女性認同! 

本劇作者目前仍活耀於美國文藝界, 也不時有推出新作.  不過我還是非常推薦此劇, 可惜台灣的繁體版已絕版.  不過簡體版倒是可以買的到。  實在不行, 我也很推薦此劇的電影, 幾乎原汁原味.  是少數沒被改編成電影就毀了的作品, 值得一看!

 

 

 

文章標籤
創作者介紹
創作者 拿鐵 的頭像
拿鐵

零脂拿鐵不加糖

拿鐵 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()